SUE TOURKIN KOMET: A RETROSPECT
Sue Tourkin Komet z”l was was born in the United States in 1948 and came to Israel in her 20's. She was a social worker, matchmaker, the devoted mother of a disabled daughter, active in the community in Gilo, a “slam artiste poetess” and a maker of miniature Sukka 'models'. After a long struggle, Sue passed away due to cancer on January 4, 2017. Her book Jerusalem Out Front, Bethlehem Outback: Prose & Poetry is being prepared for publication. Sue's “Sukkat ha-Aliyot (Sukkah of immigration),” which was acquired by Beit Avi Chai, was described as follows: Into a very compact ‘museum’ about doll-house size, Sue managed to engineer 400-500 components of historical, symbolic, and artistic value, including such “personae” as The Rambam, Moshe Sharett, a Holocaust Survivor, Chareidim “davenning” at the Kotel, Franklin Delano Roosevelt, Martin Luther King, and theatergoers on their way to the Jerusalem Theatre, holding a miniature parasol-umbrella. King David's Tehillim [Psalms] are in Sue's model, plus jewelry, seashells, keys, a backwards wrist-watch, paper-weaving of Sue's own, foreign flags, the Israeli flag, insignia from the JNF [Keren Kayemeth L'Yisrael] and much more! Below are the pieces by Sue which we have been privileged to publish in The Deronda Review and on www.pointandcircumference.com over the years.
MICROCOSM to MACROCOSM
This lawn, where robotic shiny ants now crawl, July, all dry and browned; Last winter, iced and snowed upon.
This lawn hosted my daughter’s birthday parties Where she glowed upon her transitory throne Upon her modern shiny wheelchair.
This lawn’s court where I was courted by Two-faced phoney slimy plony-almony’s * Whose deceits ceased my imagined harmonies.
This lawn where my maddened immigrant neighbor later set afire An entire dusty dunam* – court-ordered away With wizened wife off to some distant shiny asylum institution.
This lawn, constructed and cemented, also elevated, Facing shiny antenna’d Bezek* fortress Facing the infamous Tunnel Road’s fortifications.
Facing Tantur’s* Ecumenic Institutions Facing Rachel’s Tomb’s ancient emanations Facing Bethlehem’s modern shiny degradations.
Facing glassy robotic eyes of billions Viewing daily / nightly news of nations Beamed from shiny modern glossy television stations.
*
I’m Always Happy to Slice Dry
I’m always happy to slice dry onions— they splatter my eyeglasses with snow-flake like splashes releasing my underground tears which lay so deeply buried always—there.
I’m always happy to slice dry bread— it reminds me I’m not the daughter of Holocaust Survivors. In my childhood in the States it was natural to garbage our dry bread—there.
I’m always happy to slice dry veggies— it means they’ve not molded and rotted in my fridge, not become wasted, not ex-communicated, nor garbaged from here to out there.
I’m always happy to slice my finger—accidentally— my knives are so dull they do a “kapparah” * for all the back-stabbings which’ve not happened to me and to others—here.
I’m always happy when I’m finally able —to be temporarily able— to finally be able to cry—here.
*= “kapparah,” Hebrew, for atonement
*
BLACK & WHITE: HOURS AFTER YOM KIPPUR 2007
Fifty-something years ago or so, me and my twin— The Number One Sensation! “Flower-girls” for our eldest cousin’s Nouveau riche “society wedding” in Manhattan.
Bedecked in off-blue pastel creations Custom-made seamstress satin dresses Matching millinery satin with our limpid tresses The off-blue odd chapeaux I still recall.
I possess Black & White pix which would prove it Yet the Black & White won’t really reveal that Odd shade which remains Inside my ageing brains.
We twins paced parallel proudly and primly: Princesses Serious, mysterious elegant and confident. We possess Black & White pix which would prove that. In real life—away from weddings—we carried on like two scaredy-cats.
One, two years later, our satin dresses grown smaller Forced me to swallow we’d grown taller... Our “flower-girl” career Was done forever?
Now, hours after Yom Kippur, Two Oh Oh Seven— The blackened white burnt yahrzeit candle for all In Heaven— Sit I in my cluttered kitchen, nashing two kinds of home-made tzimmes Not “Black / White” defrosted cake from my freezer.
So as to keep my pluckish girlish figure As I keep my eyes on my mirror and my tweezers Plucking black & white “barbed-wire” Off my ageing blondish face: no more a “flower-girl.”
The black on white Machzor’s letters repeatedly cried: “Don’t forsake us in our old age before we die.” – Sue Komet Yarzheit (Yiddish) — annual memorial date. tzimmes (Yiddish) — traditional holiday food, a carrot & raison stew for a good, sweet year & lifelife. Machzor (Hebrew) High Holy Day Prayer Book with repeated prayers.
*
KEEP ON DREAMING — IN FORKED TONGUES
I daydream —But woe to scheme!— Plan, pose, and putter, Talk, think, thank, and utter
Enfranchise and chastise, Emote, evoke, e-mail, evaluate, Design and decorate, Debate, de-code, and designate,
Read and write and count, Encounter and endorse,
Encourage and engage / pacify / enrage, Speak and sputter pitter-patter
Neither stammer nor stutter In my mother-tongue English.
But sometimes, at night it’s true Fluently I dream on,
Fluently: In Hebrew. Jerusalem, Summer 2007
*
BURNT TONGUE or YOU DON’T HAVE TO BE JEWISH TO LOVE LEVY’S BREAD
Never a New Yorker But I repeatedly passed through the portals Of the New York Subway System Systematicly seeing adverts saying:
“You Don’t Have to Be Jewish to Love Levy’s Bread”— With handsome, colorful, frontal, full-page, full-face portrait photos Of Afro-Americans, Chinese-Americans, and Indian-tribe-Americans ad infinitum—
Smilingly—toothily, grinningly—ear-to-ear devouring Levy’s Jewish rye bread. Now, four decades later, would an Israeli advertiser Kindly take my mug-shot with my Ashkenazic looks and—
Pay me please a small fortune for such And emblazon my “ethnic” face all over the place— Grinningly, gobbling too spicey hot Moroccan-Israeli sauce and fish Not my own ethnic bland pale-by-comparison gefilteh fish dish—
Make me rich and famous, Pay me damages, For my one not The Man in the Bible’s, Moses’s— Burnt tongue?
*
MASQUING A NAME
Part One:
Beyla Elisheva used to go as “Yaffa Shulamit” her real given-at-birth moniker, but laughed to think that her original “Yaffa Shulamit” was a derivative of the names of her deceased Great-Aunt Sheindel, a.k.a. Jennie, and her Grandfather Elisha, a.k.a. Harry, both of whom she of course never knew in the flesh and but a bit in the spirit. Furthermore, Beyla Elisheva slightly moaned to herself that her real given-at-birth name was “Susan Elizabeth”— for Sheindel / Elisha — with that very provocative long-script hanging-low “z” smack in the middle of “Elizabeth” which almost-every-time she penned her full legal name, from the First Grade onwards, she always knew she was a girl and not a boy...
More than that, Beyla Elisheva, a.k.a. Susan Elizabeth, recalled her childhood fascinations —mildly so, not obsessively so—with Queen Elizabeth The Second of the former British Empire, as well as the buxom-beauty Elizabeth Taylor, also her namesakes. Not to ignore that in her “Susan” identity [“Susan” derived from “Sheindel” also meaning “Yaffa” and also sort of meaning “Beyla”] she was used to answering to: Sue, Susie, Susie-Q, Susann, Suzanne, Suzanna, Susanne, Suzette, Sue-Ellen, Suseleh, Suzalah, and Shoshana—not her Hebrew name. Some Sabras tried once or twice to call her Sus —horse—but it never stuck, Thank The Lord. She was called “Dr. Seuss” once at a Poetry Slam but that moniker didn’t take hold either, Thank Heavens.
From the 1970s she was disgustedly repelled by the new name of “A Boy Named Sue” from some very dumb song title. Mentioning songs: she also answered to the name of “Sioux City Sue” — luckily a name that did not bother her at all, but rather amused her.
To top matters off, Beyla-Elisheva-Yaffa-Shulamit-Susan-Elizabeth-Susie-Sioux-Sue has an identical twin sister named Leah Yehudit [rhymes with Yaffa Shulamit...] a.k.a. Louise Judith, so Beyla-Elisheva-Yaffa-Shulamit-Susan-Elizabeth-et cetera also answered to the names of Leah Yehudit and Louise Judith. Not of her own doing, but by others’ errors...
Part Two:
Meanwhile, Louise Judith hated her “Louise” name for decades and fantasized changing it to Judy or Judith which sounded altogether more Jewish than “Louise.” She never legally changed it to Judith but she continued to fantasize about it. She married a man who changed his last name from Reznick to B.Z. [for “Ben Zion”].
When the real Ohio’an American Jewish female Astronaut Judith Resnick was tragically super-instantaneously killed in the burn-up of her aerospace aeroship in the 1980s, “the” Louise Judith, living in Israel, who’d become Leah Yehudit, a step away from “Judith” and “B.Z.” a step away from Resnick, she Leah BZ was briefly freaked out that the dead martyred American Jewish Astronaut Judith Resnick, had had the real name that she Louise Judith had almost become. If she, Leah Yehudit had legally become “Judith” and her husband would’ve remained with his “Reznick” then every single time she’d have uttered her newer and newest name, “Judith Reznick,” any but any educated stranger might’ve forever reminded her that she’s named the same name as the killed American first female—and Jewish—Astronaut.
Part Three:
In the late 1980s approximately a million Russian Jewish [and non-Jewish] refugees from the fall of the “Iron Curtain” started pouring into Israel including in 1991 when Israel was being attacked by dozens of long-range missiles that hit mostly her coastal plain “courtesy” of the Iraqi enemies.
This author became a regular volunteer with “Keren Klita”— a non-profit organization delivering “care” packages to such bewildered immigrants at their rental apartments. Quite a few of those immigrants were highly educated, and knew high-level English and knew zero Hebrew. This author / friendly neighborhood volunteer knew it was incumbent to dialog with such immigrants instead of merely dropping off a package and running on her merry way.
In the course of one such forever memorable and meaningful dialog, somehow the “topic” of Judith Resnick, may she Rest In Peace, the American Jewish Astronaut came up. This author / volunteer was amazed as well as un-amazed to be told, by elderly Russian Jews, retired engineers—neighbors of hers—that in the aftermath of such American 1980s aeronautical accident, which killed Judith Resnick and other astronauts, the Russian mass media incessantly bombarded the Russian population with repeated news’ reports about the deaths of the American Astronauts, constantly naming their names, with emphasis on Judith Resnick’s name as a subtle form of anti-semitism, linking it to the American space-race failure.
For Russian Jews, however, easily discerning that “Judith Resnick” was / is a totally Jewish name, and a Russian Jewish name at that, the Communist propaganda backfired, because Russian Jews, grieving for Judith Resnick instead of loathing her, were sadly instilled with a deep pride that an American Jewish woman, direct descendent of Russian Jews, was able to reach the highest ranks of the American space technology, to become a first female American Astronaut, and Jewish on top of it all.
Rumour has it that Judith Resnick’s mother was an active “Hadassah Lady” in the USA, raising funds for decades for the famous Hadassah Hospitals of Jerusalem.
Part Five:
If there’s some little boy or young man now in Mitzpeh Ramon named Ilan Ramon, who just can’t seem to be able to live with his given birth name, he’s probably thinking of changing it legally at the Israeli Ministry of the Interior—Population Registry—if not before Purim, then after Purim.
THIS PLACE WHERE
This place where Rabbis dine with ex-cons and where Powdered perfumed pianist emigrees Don’t converse with “Franks,” but eat them
This place where Food odors mingle with body odors of laborers And street-people forever unemployed, where Pock-marked, pale poverty-striken, and plump pensionnaires preside
This place where Men draw fists, who’ve worn or not worn Golden cuff-links, or been “cuffed” by The Police, Who carry generations of weights of shame on fragile and tough shoulders
This place where Volunteers emanate from different American states, and from the I.D.F., Iranian immigrants, Alaskan Jewish tourists, a Poet from New York, A rare Russian one and one from southern Jerusalem
This place where The Manager and Chief Waitress sometimes chain-smoke over The spicy bland food, and I for once don’t correct them As everyday, every sinew, bone, muscle, nerve and organ of them sweats here
This place where Terrorists don’t bother to infiltrate This place This Yerushalmi Shuk Soup Kitchen *
* Yerushalmi Shuk — Hebrew for Jerusalem marketplace
A RECTANGULAR DAY IN THE NEIGHBORHOOD
It’s not the rectangular corkboard bulletin board behind the group moderator or the rectangular air-conditioner that she turned down in this chilly rectangular room. It’s not this rectangular table because it could be a square table, a round-table, an oval-shaped table, or even a triangular-shaped table.
It’s not this rectangular sheet of yellow and lined “legal” paper because most writing blocs are rectangular. It’s not this room on the Eighth Floor because most rooms are rectangular. It’s not this rectangular Jerusalem downtown office building because most office buildings that are 35 years old are rectangular. It’s not the chocolate or lemon flavored “wafflim”—waffled bisquits that I’m avoiding within my hand’s reach because they are long, fattening, overly-sweet, crunchy, melt-in-my-mouth tempting rectangles.
It is, oh it is, all those kilos of floor to ceiling rectangular files that say “Amcha”—correspondence 1999-2003. “Amcha”—bank deposits. “Amcha”—Thank You Letters to Donors. “Amcha”—U.J.A. Federation of New York. “Amcha”—Trauma Coalition. “Amcha”— Claims. All in rectangular filing boxes that I dare not touch nor dare not open. It is, it is, the rectangular shaped tissue packet on this rectangular table for wiping our tearful eyes or noses. And no one’s using it—yet. It is, it is, those lone nature photos inside of small rectangular frames, creating a sense of quietude, solitude, and survivial on the walls of this rectangular room. It is, oh it is, the rectangular shape of our Israeli blue and white pseudo-imitation “tallit”—prayer shawl—national flag, not seen in this room, but felt in this room as we approach 60 years of so-called national sovereignty, national independence, a week from today.
It is the rectangular shape of my Israeli ID pastel blue plasticized card and my Israeli navy blue passport, used much more by me these past four decades, on a day to day basis or for year to year transactions, than my much less used rectangular shaped navy blue American passport and my non-existant—not ever existed—lack of—a USA Identity Card.
It was the rectangular shape today of the sunlight pouring in from the rectangular sun-roof in the rectangular courtyard of the rectangular “Chabad” Center in the rectangular shaped Jewish Quarter of the rectangular shaped whole Old City of Jerusalem, walking distance from the rectangular Temple Mount. Today—where the Mohel at that Chabad Center opened his rectangular shaped suitcase to extract his holy implements to do a holy Brit Milah, circumcision, on the eight day old grandson of Holocaust Survivors—he from Hungary and she “mammash”—really—from Germany.
It’s that rectangular sunlight shining on that rectangular table laden with Kosher “milchig” food celebrating the Brit Milah and celebrating life. It’s the Kosher dairy “milchig” 500 gram giant Swiss Chocolate Candy bar—a delicious rectangle I brought to the Brit Milah as a ThankYou gesture without my knowing that this would become a “rectangular day in the neighborhood.”
And...it’s the rectangular grave of that Mohel’s beloved son, one of thirteen siblings, now only twelve siblings...the killed lad was one of the eight Mercaz HaRav Kook Yeshivah bochorim—martyrs—killed by an Israeli Arab terrorist who’d worked as a trusted driver for the Yeshivah. His victims were joyously learning Torah as they bled to death in the rectangular shaped Library—on top of their rectangular shaped Talmuds two weeks before Purim some two months ago. The calendars and computer screens that mark time are of course also rectangular shaped.
The terrorist’s family, clan, and village mourned him—the terrorist—for a week in their rectangular shaped tent, not condemning the murders done by their beloved son.
The Mohel, perhaps a half-generation younger than I—he a young grandfather—has grandchildren now sleeping in their rectangular shaped cribs and rectangular shaped baby carriages. May they be fruitful and multiply.
I had to contain myself from not crying nor screaming nor shrieking out loud from my mind’s image of the Mohel’s son, a young poet, laying in his rectangular fresh grave as I stood next to the Mohel opposite the rectangular sunlight shining on the rectangular fresh food table in the rectangular Jewish Quarter of the rectangular Old City of Jerusalem, as we, the Mohel and I—and all others—stood side by side during the two-minutes of silent standing following the mournful crying screaming shrieking sirens on this Yom Ha Shoah, Holocaust Martyrs’ and Heroes’ Memorial Day in Jerusalem, in Israel, and all over this planet wherever such is observed and not denied.
GLOSSARY—
“Amcha”—the 20+year-old Israeli organization, founded by a Dutch Jewish Holocaust Survivor, for professional psychological and social support of Holocaust Survivors; and the “Second Generation”—their offspring; and the “Third Generation”—grandchildren of Holocaust Survivors. The word “Amcha” was a password used during the Holocaust, whispered from Jew to Jew, to know who one was dealing with in life-threatening times.
“Bochorim”—Hebrew and Yiddish, plural for “bochor”—young male Yeshivah student[s].
DYING OR DYEING ? — 2011
2011, now, is one century Since my deceased Daddy Was born.
2011, now, is nine decades Since my deceased Mommy Was born.
2011, now, is my first retirement year, Called “Old-Age Pensionnaire” In Hebrew, here.
2011, now at age 62 I ran ten kilometers In the First Jerusalem Marathon And took home a very heavy round bronzed medallion.
2011, now, last week, I noticed the first three gray hairs At her temples, up her cheeks
In my 32-year-old daughter’s Dark honey-blond long luscious Sensuous floppy flowing hair.
This is the year, 2011, I witness My dirty-blond thinning hair Going from gold to silver.
My own hair doesn’t make me Feel old. But my daughter’s hair does.
She suggested she dye it. I laughed, And said: I forbade it.
To dye or not To die, that is The question?
*
“GUN-FIRE OR FIRE-WORKS? “
May 2001 Jerusalem Yom HaAtzma’outh (Israeli Independence Day)
Gun-fire or fire-works? Damn those terrorists Damn those jerks More gun-fire; G-d I’m tired.
Fifty-third “Atzma’outh” Anniversary Oh my G-d: Absurdity.
Went to Shul, went t’Efrata Debated myself, if I ought ta
Almost didn’t go, almost didn’t show Shall I walk by our “Berlin wall;” But they say, I’m not so tall, so Maybe the bullets’ll sail . . . Over my head, and I shan’t be All that dead?
Stay at home or celebrate outside? Darn it, I must decide!
Went to Shul, davenned Hallel; Din’t ask th’ enemy t’ go t’ Hell.
“Gaba’eet “ insisted I stay ‘n dine ‘Twas of no use . . . I tried t’ decline, As she convinced me all too well.
Food was great, my mood improved ‘N Local Joe guitar’d us with Old-fashioned tunes.
Guest speaker was smart enough Not to preach; rather, T’ entertain us with a Relevant speech.
Neither moralizing nor polarizing Nor imploring nor ignoring Past wars and scars From our present-day wars.
But...that un-welcome sound On familiar ground, it’s been Seven months of machine-gun rounds.
We heard it again, we quietly shrieked, Some got up, out of our synagogue seats.
We mildly yelled at each other: Fire-works, or, machine-gun fire? Some ran out doors to take a look; Most sat in our seats and clenched our teeth.
Eventually I too walked home Electing main-street Gilo On the fire-works side Leaving aside the “Berlin wall “ A big-black-hole of Nothingness Walking home, breathing G-dliness
Getting home with Holiness. Getting home from a great big mess. Getting home. Emptiness. Getting home. Empty-nest. Getting home. That’s the best. Getting home. Away from blasts. Getting home safe.
While it lasts.
HOW WILL I KNOW THEE
How will I know thee To see thee for the First Time?
“You might just get to know Me If you will not insist on speaking Rhyme.”
You might attempt to trick me to reveal my Birth-sign. You might attempt to goad me to reveal my Birth-stone.
You might query me for my height, My coloring, my physique.
But, you shall know me by my winter-green Earrings, — pastel platform sandals —green—
And you might just get to know something else, Somewhere, somehow—in-between.
from Kick “It” Cancer Ongoing Poetry Series Genesis: March 2014 by Sue Tourkin Komet
IT’S NOT LIGHTNING 12 March 2014 PM hours post-surprise diagnosis
It’s not lightning, It’s not thunder, It’s not a tsunami.
Not fire, Nor ice, Nor fireworks.
It’s only my cancer dancing Alive, Kicking up a storm
Dancing wildly Inside My
Beautiful Body.
I HAVE “IT” March 13 2014 PM
I have “it” And “It” has me.
“It” sneaked in my back door, Ever so quietly.
But I’ll fight “it” To my death And I’ll live “it” In my life.
I’ll kick “it” as It kicks me I’ll punch “it” as It punches me.
I’ll hate “it” as It hates me.
And I’ll love “it” as It Loves (or: “it”leaves) Me.
THIS BURNING BUSH IS 30 April 2014 5:00 am to 6:00 am
This Burning Bush is This dawn-light in me This day-light in me The dusk-light in me This moon-light in me.
This Burning Bush is This cancer in me The chemo-t in me The pain, the strain, This drain on me.
This Burning Bush is The nausea The numbness The “nothingness” In me.
This Burning Bush is This fire in me, The will-power in me,
This spit-fire in me, The desire in me, This life in me.
This Burning Bush is The quiet agony The sublime secrecy The overt ambivalencies And others’ widespread decencies.
The Burning Bush is Moshe Rabbeinu’s And Am Yisrael’s Eternities.
The Burning Bush is My mortality And My Immortality.
The Burning Bush is All of you And all of me For all’s Eternal eternity.
This Burning Bush Is this poem in me This poem out of me F or a brief moment in eternity. And The Bush Will Not Be consumed.
ONE-BY-ONE, MY BEST 7 May 2014 early morning
One-by-one, my best Girl-friends, Lady-friends, Insist
My hair-cut’s Cute. And I Resist.
I insist
No, No, No It’s not so Cute.
It’s the Cancer-cut It’s the Chemo - hair-cut.
They all mean well They all mean good But for me if I could I would not have had it cut.
I can’t get them all To shut up They all think It’s so cute, my cut.
For me, it’s basically, The darling sweetsy cutesy lovable beautiful and cute cancer-cut.
THE SIDE-EFFECTS or THE LAST SUPPER? 7 May 2014 late morning
My singular Jerusalemite daughter Successfully and obsessively Planned months in advance For her thirty-fifth Birthday ... dinner party.
The Master of The Universe Successfully and obsessively Planned priorly And simultaneously
For the onset And the drama Of my cancer Debut.
We had The successful And stressful Dinner party
At a glorious setting. All Sabra First-Cousins Of my daughter’s generation Traveled up to Jerusalem
From Beersheva and Tel Aviv Modi’in and Ma’aleh Adumim Chashmona’im And points beyond ... in-between.
While I at The Table Long and horizontal Pseudo-secretly battled The many side-effects of my “chemo,”
Noting retrospectively That each of my three nephews All born in The Land of Israel Bear strong resemblance
To “what’s-his-name” ... Not to name him ...
Of the infamous fable Seated at that historic table
Surrounded by his disciples
At the Last Supper.
Let’s have an “Encore!” ...Not of the cancer... But of The Dinner, “Next Year in Jerusalem!” — Not the Last Supper. Not The Last Supper.
*
I DIDN’T WANT TO GRAPPLE
I didn’t want to grapple With their ghosts Who spoke Dutch / Hebrew Those Israeli / Euro Immigrant / Sabras Struck down that sweltering-hot August in the Melting-pot / smelting-hot Pizza-shop S’barro.
Yes—them—the parents and three Of their numerous children Yes—he—the father—who an un-injured nearby Eye-witness heard The father calmly lead his wife and children in The “S’hma Yisrael”as they all Together Breathlessly Altogether Bled to death.
I didn’t want to grapple with their ghosts But yesterday “they” were my hosts—as I was the Shabbat sleep-over guest in their Made-over mansion now rented out to Others.
Every doorknob I touched All the water I flushed All the dust I didn’t dust All the rust I ignored All the locks I locked—and un-locked— Made me grapple.
Jacob wrestled the Angels at Beit-El—and I— I wrestled with Neshamot from S’barro’s hell.
*
CONFESSIONS of a “S. A. P.” = SLAM ARTISTE POETESS Part of the fun... of “poetry slams” in Jerusalem was wondering what I would encounter: “Yankee” English, British English, Canadian, “Aussie” or real African English or Indian [Asian] English? Or Hebrew or Hindi, Arabic or Afrikaans, French or Farsi [Persian], Dutch or Deutsch, Spanish or Portuguese, or Japanese or Russian or Italian? Part of the fun ... is where we performed—in the Zusha pub-style candle-lit darkened basement in the Modern Orthodox synagogue Yakar… or... in the T’mol Shilshom [“Yesteryear”] Bookshop-Coffee House-Restaurant first-of-its-kind combo off main-street Jaffa Road Jerusalem. Part of the fun ... [which I “converted” to] was the mock Olympic-style scoring system [started in 1987 decades ago in Chicago] with poetic “gladiators” dueling it out in front of judges. An American invention—poetry slams—imported into Israel, and not by lil’ ol’ me. Mentioning duels... part of my fun... was my sighting-out or psyching out which new duo’s at the slams might make their combined ways towards standing together under The Wedding Canopy, especially as I’ve been a professional Match Maker since 1971. I’m aware of some eighteen persons, a lucky number in Judaism, who were couples at those slams who later tied the knot. I was at many of those weddings, and a good many children have been born of such duo’s / couples! Part of the fun... after I’d listened to others read their short stories or imitation James Joyce / Saul Bellow confessional run-on novel-like chapters, in the guise of poetry at slams was to dare to read a RESTAURANT REVIEW of mine written in a Literary and Travelogue Style, de rigueur, causing a modest riot there! Part of my fun... was my rattling the emcee, brilliant Dr. Mark Kirschbaum, a bone-marrow oncologist [may we never need such treatments] by my occasionally signing up on the sign-up sheet with my pseudonym and when he triumphantly called up a “NEW POET!” and li’l ol’ me perkily slunk up on stage, and he ruefully realized he’d been had, he hit the ceiling, eliciting the normal hysterical laughter that erupted en mass. I’d been attending slams non- stop since 1996 so I was hardly a new poet around town. Part of the fun... was that much of my poetry is morbid & dead serious, so that when I straightforwardly performed a rare satirical or humorous one, like “GONNA BE A POETRY PERFORMER” it also raised the roof, as no one, myself included, expected li’l ol’ me, then looking 30+ but really becoming 50+ to read and perform “rap” poetry. [I barely knew of the “rap” poetry scene when I started to write a few of my own... ] Part of the fun... was having “fans” surprise me on the streets of Jerusalem to discuss my poems with me. Once, a towering fan accosted me and grabbed my poem out of my hand, when I went “downstage” because she absolutely had to copy it and email my poem pronto to some Significant Other in the States, and I didn’t even know what email was—then. Part of the fun is my “reality-show”: a publisher’ll cut me a deal over coffee, cake & poetry?
(first published in the alumni magazine of Case Western Reserve University in 2002)
|